Last Updated: 28th October, 2022
जातवेदसे सुनवाम सोममरातीयतो निदहाति वेदः।
स नः पर्षदति दुर्गाणि विश्वा नावेव सिन्धुं दुरितात्यग्निः॥१॥
jātavedase sunavāma somamarātīyato nidahāti vedaḥ।
sa naḥ parṣadati durgāṇi viśvā nāveva sindhuṃ duritātyagniḥ॥1॥
हम अग्नि को सोम का अर्पण करते हैं। वह उन्हें जला दे जो हमारे विरुद्ध हैं। अग्नि हमें सभी कठिनाइयों से परे ले जाए, जैसे एक नाविक अपनी नाव को नदी के पार ले जाता है।
We offer oblations of Soma unto Agni. May he burn those who are against us. May that Agni lead us beyond all difficulties, like a boatman takes his boat across a river.
तामग्निवर्णां तपसा ज्वलन्तीं वैरोचनीं कर्मफलेषु जुष्टाम्।
दुर्गां देवीँशरणमहं प्रपद्ये सुतरसि तरसे नमः॥२॥
tāmagnivarṇāṃ tapasā jvalantīṃ vairocanīṃ karmaphaleṣu juṣṭām।
durgāṃ devī~śaraṇamahaṃ prapadye sutarasi tarase namaḥ॥2॥
मैं उस देवी की शरण लेता हूं, जिसकी अग्नि का तेज है, जो अपनी तपस्या से तेज है, जो सभी कार्यों का फल देती है, और जिसे प्राप्त करना मुश्किल है। हे दुर्गा, हम आपको नमन करते हैं जो हमें सभी कठिनाइयों को पार करने में कुशल हैं।
I take refuge in that Goddess, who has the lusture of fire, who is radiant due to her penance, who gives the fruits of all actions, and who is difficult to obtain. O Durga, we bow to you who are skilled in making us cross all difficulties.
अग्ने त्वं पारया नव्यो अस्मान् स्वस्तिभिरति दुर्गाणि विश्वा।
पूश्च पृथ्वी बहुला न उर्वी भवा तोकाय तनयाय शंयोः॥३॥
agne tvaṃ pārayā navyo asmān svastibhirati durgāṇi viśvā।
pūśca pṛthvī bahulā na urvī bhavā tokāya tanayāya śaṃyoḥ॥3॥
हे अग्नि! आप सभी प्रशंसा के पात्र हैं। हमें सभी कठिनाइयों से परे सुरक्षित रूप से ले जाएं। हमारी भूमि और हमारी पृथ्वी प्रचुर मात्रा में हो। हमारे बच्चों और उनके बच्चों को खुशियाँ दें।
Oh Agni! You are worthy of all praise. Lead us safely beyond all difficulties. May our land and our earth be abundant. Bless our children and their children with happiness.
विश्वानि नो दुर्गहा जातवेदः सिन्धुं न नावा दुरितातिपर्षि।
अग्ने अत्रिवन्मनसा गृणानोऽस्माकं बोध्यविता तनूनाम्॥४॥
viśvāni no durgahā jātavedaḥ sindhuṃ na nāvā duritātiparṣi।
agne atrivanmanasā gṛṇāno'smākaṃ bodhyavitā tanūnām॥4॥
हे समस्त कष्टों के नाश करने वाले ! जैसे कोई नाव से नदी को पार करता है, वैसे ही संकटों से हमें छुड़ाओ। हे अग्नि! अत्रि (जो सभी प्राणियों के कल्याण से संबंधित है) की तरह हमारे शरीर की सतर्कता से रक्षा करें।
O destroyer of all difficulties! Rescue us from difficulties, just as one crosses a river by means of a boat. O Agni! Protect our bodies vigilantly like Atri (who is concerned with the welfare of all beings).
पृतनाजितँसहमानमुग्रमग्निँ हुवेम परमात्सधस्थात्।
स नः पर्षदति दुर्गाणि विश्वा क्षामद्देवो अति दुरितात्यग्निः॥५॥
pṛtanājita~sahamānamugramagni~ huvema paramātsadhasthāt।
sa naḥ parṣadati durgāṇi viśvā kṣāmaddevo ati duritātyagniḥ॥5॥
हम सर्वोच्च सभा से अग्नि का आह्वान करते हैं, जो अपने शत्रुओं पर आघात लगाता है और उन्हें परास्त करता है और डरावना है। वह अग्नि हमारी रक्षा करे और हमें क्षणिक, सभी कठिनाइयों और सभी पापों से परे ले जाए।
We invoke Agni from the highest assembly , who charges and vanquishes his enemies and is fearsome. May that Agni protect us and lead us beyond all that is transient, all difficulties, and all sins.
प्रत्नोषि कमीड्यो अध्वरेषु सनाच्च होता नव्यश्च सत्सि। स्वां चाग्ने तनुवं पिप्रयस्वास्मभ्यं च सौभगमायजस्व॥६॥
pratnoṣi kamīḍyo adhvareṣu sanācca hotā navyaśca satsi। svāṃ cāgne tanuvaṃ piprayasvāsmabhyaṃ ca saubhagamāyajasva॥6॥
हे अग्नि! आप जो बलिदानों में पूजे जाते हैं, हमारे आनंद को बढ़ाते हैं। आप बलिदानों में मौजूद हैं और हमेशा प्रशंसनीय हैं। हमें अपना शरीर समझकर हमें खुशी प्रदान करें। हमें हर तरफ से सौभाग्य लाओ।
O Agni! You who are adored in sacrifices multiply our joy. You are present in the sacrifices and are always laudable. Grant us happiness thinking of us as your own body. Bring us good fortune from all corners.
गोभिर्जुष्टमयुजो निषिक्तं तवेन्द्र विष्णोरनुसंचरेम।
नाकस्य पृष्ठमभि संवसानो वैष्णवीं लोक इह मादयन्ताम्॥७॥
gobhirjuṣṭamayujo niṣiktaṃ tavendra viṣṇoranusaṃcarema।
nākasya pṛṣṭhamabhi saṃvasāno vaiṣṇavīṃ loka iha mādayantām॥7॥
हे सर्वव्यापी इंद्र जो अनासक्त है! हम मवेशियों और खुशियों के साथ आपका अनुसरण करेंगे। जो लोग स्वर्ग की ऊपरी पहुंच में रहते हैं, वे मुझे इस जीवन में विष्णु की दुनिया का आशीर्वाद दें।
O all-pervading Indra who is unattached! We shall follow you blessed with cattle and happiness. May those who live in the upper reach of the heavens bless me with the world of Vishnu in this life.
ॐ कात्यायनाय विद्महे कन्याकुमारि धीमहि तन्नो दुर्गिः प्रचोदयात्॥
oṃ kātyāyanāya vidmahe kanyākumāri dhīmahi tanno durgiḥ pracodayāt॥
हम कात्यायन की पुत्री के दर्शन करते हैं; हम उस युवा कुंवारी का ध्यान करते हैं। वह दुर्गा हमें (उस लक्ष्य तक पहुंचने के लिए) प्रेरित करें।
We perceive the daughter of Katyayana; we meditate on that young virgin. May that Durga inspire us (to reach that goal).
ॐ शान्तिः शान्तिः शान्तिः॥
oṃ śāntiḥ śāntiḥ śāntiḥ॥
ओम शांति शांति शांति।
Om peace peace peace.
© 2022 Truescient. All Rights Reserved.